作者簡介:鄭鐵峰,1971年生于湖南寧鄉(xiāng),中華詩詞學會會員、湖南省詩詞協(xié)會會員、岳麓詩社社員、長沙市岳麓區(qū)詩詞楹聯(lián)協(xié)會會長、區(qū)文聯(lián)副主席、《岳麓詩韻》主編。
說到楹聯(lián),大家并不陌生。它是我國特有的文學形式之 一,與書法珠聯(lián)璧合,成為中華民族絢爛多彩的藝術獨創(chuàng)。楹聯(lián)俗稱“對聯(lián)”、“對子”、“楹貼”,“楹”本是指廳堂前的柱子,因古時對聯(lián)多懸掛于樓堂宅殿的楹柱而得名。
一、楹聯(lián)的來歷
撰聯(lián)有許多講究。除了字數(shù)相等,斷句一致外,還要平仄相對,音韻和諧;詞性相對,位置相同;內(nèi)容相關,上下銜接。此外,張掛楹聯(lián),傳統(tǒng)做法還必須直寫豎貼,自右而左、自上而下,不能顛倒。與楹聯(lián)緊密相關的橫批,可以說是楹聯(lián)的題目,也是楹聯(lián)的中心。好的橫批在楹聯(lián)中可以起到畫龍點睛、相互補充的作用。
早在秦漢以前,我國民間過年就有懸掛桃符的習俗。所謂桃符,即把傳說中的降鬼大神“神荼”和“郁壘”的名字分別書寫在兩塊桃木板上,懸掛于左右門,以驅(qū)鬼壓邪。這種習俗持續(xù)了1000多年,到了五代時期,人們開始把聯(lián)語題在桃木板上。據(jù)《宋史●蜀世家》記載,五代后蜀主孟昶“每歲除夕,命學士為詞,題桃符,置寢門左右。末年(964),學士辛寅遜撰詞,昶以其非工,自命筆題云:‘新年納余慶 嘉節(jié)號長春’。”這是我國最早出現(xiàn)的一副春聯(lián)。宋代以后,民間新年懸掛春聯(lián)已經(jīng)相當普遍,王安石詩中“千門萬戶曈曈日,總把新桃換舊符”之句,就是當時盛況的真實寫照。由于春聯(lián)的出現(xiàn)和桃符有著密切聯(lián)系,所以古人又稱春聯(lián)為“桃符”。到了明代,人們才始用紅紙代替桃木板,出現(xiàn)我們今天所見的春聯(lián)。清代,文人學士無不把題聯(lián)占對視為雅事。書家們樂于以此酬應贈答,文人也喜歡將此雅懸齋壁,撰寫楹聯(lián)蔚然成風。楹聯(lián)還傳入越南、朝鮮、日本、新加坡等國,這些國家至今還保留著貼楹聯(lián)的風俗。
二、 神荼和郁壘
孟昶所書的這副對聯(lián)是題寫在桃符上的。題桃符乃古時風俗,元旦(即今春節(jié))那天用桃木板寫上傳說中的“神荼”、“郁壘”二神名,懸掛門旁,以驅(qū)鬼避邪。關于兄弟倆的故事有兩個版本:
其一,據(jù)《山海經(jīng)》記載,傳說商末周初,度朔山上生有奇桃,肉甜味美,食之可延年益壽。桃下住著兄弟二人,哥哥叫神荼,弟弟叫郁壘,他們?yōu)槿苏保Υ鬅o比,兇猛老虎為他們護林看桃,野牛嶺上有個野大王,心狠手毒,喝人血,吃人心,殘害百姓。一天,野大王派人到度朔山上索取仙桃,被神荼、郁壘轟走,野大王氣得七竅生煙,一個黑夜,野大王帶領他的信徒裝扮成惡鬼前去報復,被神荼、郁壘用桃條捆起來扔給了老虎,桃木辟邪說法由此而來,同時它也成為辟邪驅(qū)鬼的工具。后來人們?yōu)榱蓑?qū)兇,在門上畫神荼、郁壘及老虎的像,亦有驅(qū)鬼避邪之效果,而流傳至今。左扇門上叫神荼,右扇門上叫郁壘,民間稱他們?yōu)殚T神。
其二,傳說東海里有座風景秀麗的度朔山,又名桃都山。山上有一棵蟠曲三千里的大桃樹,樹頂有一只金雞,日出報曉。這棵桃樹的東北一端,有一概拱形的枝干,樹梢一直彎下來,挨到地面,就像一扇天然的大門。朔山住著各種妖魔鬼怪,要出門就得經(jīng)過這扇鬼門。每當清晨金雞啼叫的時候,夜晚出去游蕩的鬼魂就必須趕回鬼域。在鬼域的大門兩邊站著兩個神人,名叫神荼、郁壘。如果鬼魂在夜間干了傷天害理的事情,神荼、郁壘就會立將它們捉住,用繩子捆起來,送去喂虎,因而所有的鬼魂都畏懼神荼、郁壘。這樣在民間就流傳開用降鬼大仙神荼、郁壘和桃木驅(qū)邪、避災的風習。他們用桃木刻成神荼、郁壘的模樣,或在桃木板上刻上神荼、郁壘的名字,掛在自家門口,用以避邪防害。這種桃木板被稱做“桃符”。
三、新年納余慶,嘉節(jié)號長春
直至孟昶在桃符上題寫了對聯(lián)后,桃符就由原來驅(qū)魔除鬼的字牌,變?yōu)樽髡哂脕肀磉_某種主題思想的一種特殊文體,這便是“春聯(lián)”的開端。一般認為,聯(lián)語始于五代的后蜀。 說法有四:
首先是 《古今詩話》云:“昶子善書禮,因取本宮冊府書云:‘天垂馀慶,地接長春’一聯(lián),文學于茲萌芽。”按此說,則聯(lián)語為“天垂馀慶,地接長春”,作者乃孟昶之子孟喆。黃修復《茅亭客話》所載同此。
其次有 《洛中記異錄》云:“孟蜀于宮城近側(cè),置一策勛府,時昶之子喆居之。昶以歲末自書桃符云:‘天降馀慶,圣祚長春。’喆拜受,置于寢門之左右。”按此說,則聯(lián)語為“天降馀慶,圣祚長春”,作者乃孟昶本人。
《談苑》云:“辛寅遜仕偽蜀孟昶,為學士。王師(注:宋軍)將致討之前歲歲除,昶令學士作詩兩句,寫桃符上。寅遜題曰:‘新年納余慶,佳節(jié)號長春。’”按此說,則聯(lián)語為“新年納余慶,佳節(jié)號長春”,作者乃辛寅遜。
《宋史●蜀世家》則云:“孟昶每歲除,命學士為詞,題桃符,置寢門左右。末年,辛寅遜撰詞,昶以其非工,自命筆云:‘新年納余慶,嘉節(jié)號長春。’”此說聯(lián)語與《談苑》說同,但作者已非辛寅遜而是孟昶了。《宋史●五行志》和《蜀梼杌》所載同此。
明清以來,一般都采最后一種說法。“末年”,指孟昶“歸宋前”一年,即宋太祖(趙匡胤)乾德二年(公元964年)。從這時起,過春節(jié)貼聯(lián)語,漸成一種民間習俗。王安石《元日》詩“千門萬戶曈曈日,總把新桃換舊符”,足以證明這一點。
這副對聯(lián)的含義是什么呢? 從字面上看,納即享受;“余慶”,舊指“先代的遺澤”,《易經(jīng)●坤●文言》:“積善之家,必有余慶。”上聯(lián)的大意是:新年享受著先代的遺澤。下聯(lián)的大意是:佳節(jié)預示著春意常在。 這樣看來,此聯(lián)只不過是迎春祈福之辭,沒有什么新意。極其有趣的是,盡管人們都認為它是迄今所見記載最早的聯(lián)語,但它如此出名,并非由于它是首創(chuàng),更不是因為藝術水平高,而是宋人認為它是讖語,預示了宋將滅蜀。 公元964年春節(jié),孟昶作此聯(lián),965年,宋太祖趙匡胤派兵統(tǒng)一了后蜀,將孟昶等擄走,同時委用了一個名叫呂余慶的人去做后蜀的都城成都的地方長官。另外,宋太祖已于建隆元年(公元960年)將自己的生日即每年的農(nóng)歷二月十六日定名為“長春節(jié)”,即所謂“圣節(jié)”。孟昶降宋之時,正是宋太祖誕辰之日。這種情況與聯(lián)語是一種巧合,還是預先知道,今亦不可考了。不過,孟昶寫下的這副春聯(lián)在我國對聯(lián)發(fā)展史上留下了重要的一頁,卻是無可否認的。